2009年12月19日 星期六

【日本語勉強記】混亂的學習

J4 - 6

翻開行事曆算算,真快,已經進入J4的第6堂課。

猶記得第2堂課時對自己說過~想認真發憤圖強把老師敎的記好學好,也連續練習三週的電腦筆記,但約莫在進入第四堂課當時工作有點緊急、公司的小學堂又開始另一回的緊迫盯人,不僅筆記又擱下來、課本筆記也開得少,光靠一週一個上午的課堂操練,感覺陷入另一種團團轉,而且反應愈來愈遲鈍!

老師似乎對大家的狀況也常要捏把冷汗的。
他說他會一直帶我們到第8期,之後再交給日籍老師,他擔心這八期當中會不會沒幫我們基礎打好。

於是從第三期後半開始上課的方式有點改變,有別於已往講得多,增加了大幅度的逐一反覆Q&A模式,例如:老師給一個動詞單字,同學要立刻回答八個變化、或給一個單字指定套入某個句型表的句型請同學回答正確的句子表達,每堂課每個人至少有三次被點名的機會。這種改變讓班上同學大家戰戰兢兢以待,雖緊張但確實可以確認同學的理解狀況及互相勉勵,也就是這個狀況下我發現我的腦筋經常打結,常也無法立即反射性的說出答案。

我發現這個問題了,動作慢那就先預習吧!
從上週起,星期五晚上睡前我先將明天可能上到的範圍練習題先做好預習,把單字課文先讀一讀,我想算當是給自己、也給老師ㄧ點信心吧!


::::

去年去東京之前發現一本叫【手指日語】的書,是一本給不懂日文但準備去日本旅行的人使用的書。裡頭很貼心的規劃了~從機場到旅館、旅行觀光、料理飲食、購物、數字時間、介紹問候、哈日文化、藥品急救、常用字詞等各種單元。打開書的第一頁先介紹使用方法:先找個和藹可親的人問第一句話~すみません、よろしいですが(對不起,打攪一下),然後指出書上的一句請求『指談』的話試探對方的意願,可以的話再接著翻到書中合適的內容用手指指出問題請教,書的封底下方則提供了一個可以寫字的大大的空格以便用來進行『筆談』溝通,讓不通日文的人也可以在日本暢行無阻,大約就是這本書的主要精神了。

去年我帶著,但發現在忽然需要的時候我會找不到需要的內容,以至於最後索性就不隨身帶著,基本上淪為壯膽的裝備而已,感覺帶著它心就安定一點;今年再去東京之前,我還是提前拿出來練習幾句可能用得上的句子;日文課上到現在的我偶爾還是會再翻翻這本書,當多學一些時便更有感這本書的實用性真的算高,也輕薄易帶。

作者許乃勝自序中寫到~
到日本旅行的友人在回台灣之前,十之八九會告訴我:「回台灣後一定要把日文學好!」我總是很社交的回道:「那就好好加油吧!」,但心中真正想說的卻是:「才怪!」。因為我知道一待他們返抵國門,這樣的決心就會變得不堪一擊,我戲稱這種現象是旅行中的「學習日語衝動症候群」
真正要學好日語的路途其實寂寞又漫長,也需要相當耐心與毅力~其實日語並沒有那麼困難~但也沒有簡單到可以不費吹灰之力就輕易征服,適度的努力再加上一點決心還是有其必要!


::::

是啊!
我的學習動機有一部分也是因為第一次在日本旅行後所引起的!

然後,因為還想再去、因為日劇比拖棚拖到令人吐血的本土連續劇好看一百倍、因為自己的英文太爛(簡直沒救)、、種種原因,想說~給自己挖一條新的學習之路吧!
於是,選上了日文。
還好,湯姆也支持我去學習,因此有了每週半天的日文課給我自己。

老師常在課堂上勉勵大家~學習日語是一條寂寞又漫長路途,大家一定要挖掘興趣、堅持下去;鄰座的林さん在我大呼愈來愈難、腦袋一直打結時也勉勵我~要堅持下去喲!

是啊!
下課後不常翻開書複習,又到該上課時多少帶著點壓力,但因為有興趣,還是去了!
還好有興趣,雖然不知道上到「J期才有辦法正常溝通,我想~我會堅持下去!


沒有留言:

張貼留言