2010年5月23日 星期日

每天讀一點【生活日語2】




J5結束了。
出校門前與林さん彼此聊著下課後練功不足、上課的跟不上、與仍不放棄的心情。

我們這一班真有趣!
我們(尤其是身為上班族的部分同學)有個共同的問題就是~課後練習不足,但這一點卻也完全沒擊退大家想繼續拼下去的決心(該退的都早已退出了),每到倒數第三堂課時大家總熱血的喲喝~報名囉!少數幾位目前是大學生的同學果然是年輕有勁、狀況&反應也較我們這些老兵優很多,希望可以平衡一下老師的心情。

老師也想他的教學感想~原來他帶過三年高中的第二語言(日文)專任老師、及二年專科日文教師,他覺得把生命與專長賭在一群沒有心思學習的學生身上頗為浪費,因此離開,帶我們這一班相較之下意義是高的,畢竟大家因為有興趣、有需要才聚在一起學習。

繼續每天讀一點吧!
最近在fb玩起的【生活日語】我自己蠻愛的,偶爾同事也跟我玩玩,有同好同學的感覺也挺好的!


::::


[生活日語-10] 
まったり (mattari)- 悠閒度日、放空
まったり原本是表示食物味道與口感的用詞,不過慢慢地用在形容不工作、悠閒度日,平平淡淡、放空~的意思。
例:明日はまったりモードで過ごすぞ。(ashitawa mattari mo-dode sugosuzo)
--> 明天要悠閒的度過。



 
[生活日語-09] 
犬派?猫派?- いぬは?ねこは? (inuha? nekoha?)- 愛狗?愛貓?
全世界最受歡迎的寵物脫不了狗狗與貓咪,像英語便有cat lover & dog lover這樣的辭彙。據傳日本2000年前就開始養狗,1000年前也有貴族開始養貓~原於此~日本對於較喜愛狗的人稱他們為犬派-いぬは(i nu ha),對於較喜愛貓的人稱他們為猫派-ねこは(ne ko ha)。
例:貴方は犬派?猫派?- あなたはいぬは?ねこは?(anatawa inuha?nekoha?)
--> 你喜歡貓?還是喜歡狗?


回答的方式:
1. 私の猫と犬はすべて好きです. -> 我的貓和狗我都喜歡.
2. 私は 猫と犬は(用が亦可)すべて好きです. -> 我喜歡貓和狗.(用が則強調貓&狗)

3. 私は猫と犬がすべて好きです. -> 貓和狗我都喜歡.



[生活日語-08] 
詰める
- つめる (tsu me ru)- 塞(裝)入、塞進
例:弁当箱にご飯を詰める。べんとうばこにごはんをつめる。
~(ben tou hako ni go han o tsu me ru.)
--> 將飯裝進便當盒裡。



[生活日語-07] 
ガチで
(ga chi de)- 盡全力
表示並非任意為之,而是用心盡力做到最好的意思。這句話原自於日本的相撲,相撲開賽前雙方低頭向前衝,頭部碰撞時發出ガチン的聲音 (擬聲詞),而出現了ガチンコ的詞,後來才漸漸被省略為ガチで。
例:明日のレースはガチで勝負(しょうぶ)しようよ。(ashita no re-su wa ga chi de syoubu shi yo u yo !)
 --> 明天的比賽,盡全力拼個輸贏吧!



[生活日語-06] 
穴場 あなば (a na ba)- 鮮為人知的好地方
穴(あな-ana)是「洞」,場(ば-ba)是「場所」,二字合起來變成「鮮為人知的地方」。例如雜誌或MOOK上可能會見到的:穴場観光地(anaba kannkochi-觀光名勝)、穴場レストラン(anaba resutoran-餐廳)。
例:東京の穴場ってどこ?~(tokyo no a na ba tte do ko?)
 --> 東京鮮為人知的好地方在哪裡?


1 則留言: