2010年5月12日 星期三

【學唱。沖繩民謠】三線の花



學唱這首日文歌曲的動機就是四個字:「好聽、想唱」。

定期在永康公園演唱的日本街頭藝人SPOON de CHOP 每回必定演唱這首「三線の花」,聽好多次之後突然好希望也可以整首拿來唱。我的雄心壯志頓時燃起,回家後便上網找到歌詞、搜尋Youtube演唱影片,那個下午突然有一種莫名的充實感。


但是裡頭有不少漢字雖然可以猜猜涵義,卻不知如何去讀它、唱它,也不好老端去教室問老師,於是想出二段式學習法:首先對照著歌詞,逐句複讀,聽得出來的先標上平假名,聽不出來的等著第二輪翻字典~於是某個晚上花了二個小時左右,將不懂的漢字逐一從字點找出平假名讀法,待全部查齊了~好開心!接著又開Youtube影片跟著唱了二回才結束屬於自己的學習。

::::


「三線の花」 -  作詞:BEGIN  作曲BEGIN
BEGIN演唱版本 
(舊)http://www.youtube.com/watch?v=ImdnH8j4b1s 
(新https://youtu.be/76-U4b5MKHg?list=RD76-U4b5MKHg

SPOON de CHOP演唱版本
http://www.youtube.com/watch?v=XATjG-8tkb8&NR=1





原文歌詞:


いつしか忘れられた 
オジーの形見の三線
床の間誕生祝いの 島酒にもたれて
ほこりを指でなでて ゆるんだ糸を巻けば
退屈でたまらなかった 島唄が響いた
鮮やかによみがえる あなたと過ごした日
やわらかな愛しさで この胸を突き破り
咲いたのは 三線の花


テレビの斜め向かいの あなたが居た場所に
座ればアルミの窓から 夕月が昇る
家族を眺めながら 飲む酒はどんな味
りにつく前の 唄は誰の唄


びも悲しみも いつの日か唄えるなら
この島の土の中 秋に泣き 冬に耐え
咲く 三線の花

この空もあの海も 
何も語りはしない
この島に暖かな 風となり 雨を呼び
咲いたのは 三線の花
秋に泣き 冬に耐え
春に咲く 三線の花 



平假名歌詞:(藍字是查辭典來的)

いつしかわすれられた オジーのかたみサンシン
とこたんじょういわの しまさけにもたれて
ほこりをゆびでなでて ゆるんだいとけば
たいくつでたまらなかった しまたがひびいた
あざやかによみがえる あなたとごしたひひ
やわらかないとさで このむねをやぶ
さいたのは サンシンのはな


テレビのなのかいの あなたがばしょに
すわればアルミのまどから ゆうつきのぼ
かそくをながながら のむさけはどんなあじ
ねむりにつくまえの うたはだれの
よろこびもかなしみも いつのひかうたえるなら
このしまのつちのなか 
あきに ふゆ
はるにさく サンシンのはな

このそらもあのうみも 
なんもかたはしない
このしまにあたたかな 

かぜとなり あめを さいたのは サンシンのはな
あきに ふゆにえ はるにさくサンシンのはな

中文歌詞:


不知不覺間忘了 
伯父留下來的三味線倚靠在壁龕上
用來慶祝生日的島上的酒
用手指拂去灰塵
鬆弛的弦就會捲曲無聊到極點
彈奏起島的歌謠
與你共渡的每一天
全都鮮明的浮現出來溫和的愛
突破了我的心防   盛開了  三線之花

電視機斜前方
是你一貫的座位然而現在坐著的
是從鋁窗外照射進來的  黃昏升起的月光
一邊凝視著家人
  一邊喝的酒   是怎樣的味道?
臨死前的歌,是為誰而唱?
不論喜悅
 不論悲傷   要說哪天才能唱歌的話
在這座島的土裏,哀悼深秋 忍受寒冬,
在春天盛開,三線之花

這片天空,那片大海,不發一語這座島的溫暖
成為和風,招來細語,盛開了,三線之花
哀悼深秋,忍受寒冬,在春天盛開,三線之花






5 則留言:

  1. 下次想聽茱利亞唱現場

    回覆刪除
    回覆
    1. 來個KTV之約吧!
      好久沒去鬧一鬧了!

      刪除
  2. KTV?
    其實我已N年不曾去過
    每次去都是去吃東西
    (羅馬不是一天造成的)
    唱歌,實在不太行
    聽歌的成分多一點..

    回覆刪除
  3. 呵呵,找Spoon de Chop的資料時偶然看
    到妳分享的這篇好文章,實在忍不住要給妳
    一個讚!^^

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈哈~感恩!
      謝謝你的讚 ^__^

      刪除